Перевод "real teens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение real teens (риол тинз) :
ɹˈiəl tˈiːnz

риол тинз транскрипция – 32 результата перевода

You were snarking at each other like you were on a reality show.
"The Real Teens of Rosewood".
Oh, tell me about Toby.
Вы обменивались колкостями, словно участвовали в каком-то реалити-шоу.
Типа "Жизнь подростков Роузвуда".
Расскажи мне о Тоби.
Скопировать
Jaclyn doesn't like any of the other models.
She keeps saying they don't look like real teens.
What should I do?
Жаклин, совершенно не нравились эти модели.
Она утверждала, что они не похожи на реальных подростков.
Что же мне делать?
Скопировать
In the sixth grade, he went into business breeding Dalmatian mice which he sold to a pet shop in Little Tokyo.
He started buying real estate in his early teens and seemed to have an almost preternatural understanding
He negotiated the purchase of his father's summer house on Eagle's Island.
В шестом классе, он начал бизнес разводя далматинских мышей, которых продавал в зоомагазин в Маленьком Токио.
Он начал скупать недвижимость в подростковом возрасте и у него были почти невероятные способности в обращении с финансами.
Он заключил сделку о покупке дома своего отца на Орлином острове.
Скопировать
MUSIC: "Just Can't Get Enough" by Depeche Mode
Depeche Mode would prove to be the real silicon teens.
The combination of sex appeal and synthesisers would make them one of the biggest pop acts of 1981.
MUSIC: "Just Can't Get Enough" by Depeche Mode
Depeche Mode доказали, что могут зваться силиконовыми подростками.
Сексуальная привлекательность вкупе с синтезаторами сделали их одними из успешнейших поп-проектов 1981 года. .
Скопировать
You were snarking at each other like you were on a reality show.
"The Real Teens of Rosewood".
Oh, tell me about Toby.
Вы обменивались колкостями, словно участвовали в каком-то реалити-шоу.
Типа "Жизнь подростков Роузвуда".
Расскажи мне о Тоби.
Скопировать
Jaclyn doesn't like any of the other models.
She keeps saying they don't look like real teens.
What should I do?
Жаклин, совершенно не нравились эти модели.
Она утверждала, что они не похожи на реальных подростков.
Что же мне делать?
Скопировать
You'll find out.
It was like a real twister.
The whole section buckled right out of shape.
Вы сами все увидите.
Вот что я скажу Вам, когда это случилось, было похоже на настоящий ураган,
Целая секция вылетела из креплений,
Скопировать
What an actor!
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant!
You stole only from people you thought were scoundrels!
Хорош артист!
Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Скопировать
Because of all his gibberish about God and the soul?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Поверили в его болтовню на счет бога и души?
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Скопировать
And I reckon, uh, something good could come out of it.
Somethin' real good maybe.
I don't, uh... I don't get you.
Сдаётся мне, из этого может выйти толк.
Что-то стоящее.
- Нет, ты мне не нужен.
Скопировать
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Скопировать
And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
Скопировать
Ku is a good girl
She is not your real enemy, May I ask you to spare her?
I'll do anything you want me to do
Чи-Хва - это не он
Она не твой враг, Шен-Нан, пойми это! попроси, что угодно за её жизь
Ты сделаешь что угодно, что хочу, всё!
Скопировать
It's rare around here.
This is the jewellery special, white gold, real diamonds.
You also have this, very classical, very fine.
Это здесь большая редкость.
Это особенная драгоценность, белое золото, настоящие бриллианты.
Вы, также, можете взять эти, классические, очень красивые.
Скопировать
Now....
There's real trouble.
Believe me.
Сейчас же....
Серьезные проблемы.
Поверь мне.
Скопировать
Thank you very much.
Why don't I show you the real Paris.
That's very kind of you. I live here. I was born in Paris.
Огромное спасибо.
Да ведь сейчас еще не поздно, я мог бы показать вам подлинный Париж.
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
Скопировать
I forgot.
Why don't you show me the real Paris?
- I only have two inches left of this bench.
Да, верно.
Но тогда вы можете показать мне Париж.
Слушайте, одного дюйма мне все-таки маловато.
Скопировать
If you want... I'll buy you a taxi.
We'll buy a real "Poznan" taxi. ... What do you say?
What's wrong with you, Paul?
Хочешь, куплю тебя такси
Купим настоящую Познаньскую такси..что скажешь?
Что с тобой происходит, Павел?
Скопировать
I'm new, but it's not the first time.
I asked her real name.
Marie Dufour.
Такое уже бывало.
Я спросила, как на самом деле звали
Мари Дюфо.
Скопировать
But he's the only one who risked his life.
He was a real hero.
I saw him.
Но... Он - единственный, кто рисковал своей жизнью.
Он действовал как герой.
Я видела это.
Скопировать
How wrong I was.
No one's likely to take you for a real woman either, my sweet.
Cruel, and in bad taste.
Как ошибалась!
Ни одна женщина не сравнится с тобой, дорогая.
Жестоко, и со вкусом не очень.
Скопировать
Fire!
That was a real pick-up, darling.
One more time.
Огонь!
Неплохо, дорогуша.
Ещё раз.
Скопировать
I'm sorry about that.
I wish I could be in a real storm.
I understand you.
Я сожалею об этом.
Как бы я хотел попасть в настоящий шторм.
Как я Вас понимаю.
Скопировать
Perhaps now you'll become immortal.
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
Возможно, сейчас Вы становитесь бессмертным.
Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Скопировать
Look.
Real, the original.
This is not all.
Вы только посмотрите.
Правда, оригинально?
Это ещё не всё.
Скопировать
KURATA BUILDING
Real Estate - Yoshii
Mr. Kurata, sir
[Резиденция Кураты]
[Под управлением Ёсии]
Вам звонит господин Курата.
Скопировать
I'll send a car around
You're real good
Otokichi!
Я пришлю автомобиль.
Ты и вправду хорош.
Отокити.
Скопировать
Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours.
They're real chums.
The days when people made fun of me are over.
Дни, когда люди смеялись надо мной закончились.
И он здесь, чтобы помочь нам спастись?
От чего? От самих себя, Курт.
Скопировать
To dress again.
But in your real clothes.
Look.
Одевайтесь снова.
Но в ваши настоящие одежды.
Смотрите.
Скопировать
I beg you...
Take your real clothes.
Make up your mind.
Умоляю вас...
Оденьте свою настоящую одежду.
Решайтесь.
Скопировать
Spread out. Let's find it.
These things cannot be real.
And hallucinations can't harm us.
Рассредоточиться.
Этого не может быть.
Галлюцинации не способны причинить нам вред.
Скопировать
Our ship's surgeon, my personal friend, is dead.
We're certain now that whatever we're facing is terribly real.
It's my fault.
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
Теперь мы убеждены: с чем бы мы ни имели дело, оно жутко реально.
Я во всем виноват.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов real teens (риол тинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real teens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол тинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение